Keine exakte Übersetzung gefunden für تأخر التسليم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تأخر التسليم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Responsabilité en cas de retard de livraison de marchandises
    المسؤولية عن تأخّر تسليم البضائع
  • En conséquence, il a été suggéré de laisser le soin au droit national de se prononcer sur la responsabilité en cas de remise tardive.
    وبالتالي، اقتُرح ترك المسؤولية عن تأخُّر التسليم ليعالجها القانون الوطني.
  • La livraison du tissu ayant été retardée, les importateurs de la marchandise avaient présenté une réclamation au demandeur.
    ولما تأخر تسليم البضاعة من الأقمشة قدم مستوردو البضاعة مطالبات ضد المدعية.
  • Après livraison des marchandises, l'acheteur avait refusé d'accepter la livraison et de payer le prix d'achat au motif que les marchandises n'étaient pas conformes et n'avaient pas été livrées en temps voulu.
    وبعد تسليم البضائع، رفض المشتري استلام البضائع ودفع ثمن الشراء على أساس عدم استيفاء البضائع للشروط المتفق عليها وتأخّر تسليمها.
  • Une mauvaise infrastructure accroît les coûts (transport, énergie, etc.) et rejaillit sur l'efficacité des fournisseurs (par exemple, retard dans la livraison d'intrants essentiels, dans les livraisons aux acheteurs étrangers ou détérioration de la qualité).
    فسوء البنى التحتية يعمل على زيادة التكاليف (تكاليف النقل والطاقة وما إلى ذلك) ويؤدي إلى سوء أداء الموَرِّدين (كالتأخر في تسليم مدخلات حاسمة، أو تأخر التسليم للمشترين الأجانب، أو تردي الجودة).
  • L'acheteur, mécontent des performances du matériel en dépit des nombreux ajustements techniques effectués par le vendeur, avait introduit une instance faisant valoir une contravention au contrat, notamment pour livraison tardive et pour non-respect des garanties.
    ولم يكن المشتري راضياً عن أداء المعدات، رغم التعديلات التقنية العديدة التي أجراها البائع، ورفع دعوى على أساس مخالفة العقد، بما في ذلك تأخر التسليم، ومخالفة الضمانات.
  • S'agissant de la revendication fondée sur les retards de livraison, le vendeur avait fait valoir que l'acheteur était déchu de son droit d'invoquer une contravention au contrat ayant lui-même manqué à son obligation de paiement, spécifiquement en ne fournissant pas au moment opportun une lettre de crédit.
    وفيما يتعلق بادعاء تأخر التسليم، دفع البائع بأن المشتري فقد حقه في الشكوى لأنه هو نفسه خالف التزامه بالسداد وذلك، بالتحديد، بعدم تقديمه خطاب اعتماد مناسب التوقيت.
  • En l'occurrence, la Cour a relevé qu'un examen complet des marchandises n'avait pas été possible en raison de leur livraison tardive et du fait que le défaut de conformité n'avait pu être détecté qu'en partie.
    وفي القضية الحالية لاحظت المحكمة أنه لم يكن من الممكن إجراء فحص كامل بسبب تأخر التسليم ولأنه لم يتسن اكتشاف عدم المطابقة إلا بصورة جزئية.
  • Ce dernier a affirmé que la modification des conditions de qualité dans le contrat, entre l'acheteur et ses clients philippins, était la cause du retard à la livraison et des difficultés pour exécuter le contrat.
    وأكّد البائع أن التغيير في متطلبات النوعية في العقد بين المشتري وزبائنه في الفلبين أدى إلى تأخّر التسليم وإلى الصعوبات في تنفيذ العقد.
  • Les mots “[ou le retard de livraison]” ont été conservés sans les crochets comme convenu par le Groupe de travail (voir A/CN.9/642, par. 102 et 103).
    احتُفظ بعبارة "[أو تأخر تسليمها]" وحذفت المعقوفتان المحيطتان بها، حسبما اتفق عليه الفريق العامل (انظر الفقرتين 102 و103 من الوثيقة A/CN.9/642).